LiteratūraVertimai

Trys olandų poetai

Ar girdi: sidabro lūpom
Neša žinią naktyje tyla,
Žemėj budintiems ji skuba
Persakyt, kokia dievų byla…

Iš vengrų poezijos

Aš mačiau stebuklą tikrą:
Naują avinų mokyklą.
Tų, kurie ten bliovė bė,
Laukė didelė garbė.
RAMÓN GÓMEZ DE LA SERNA

Gregerijos, arba Paprastumo paradoksai

B yra abėcėlės žindyvė.
q – tai p, grįžtanti po pasivaikščiojimo.
G – tai C, atsisakiusi ūsų ir barzdelės.
W – tai M, kai ją lygina.
U – tai abėcėlės pasaga.
O – tai abėcėlės žiovulys.
S – tai abėcėlės kablys.
X – tai abėcėlės sulankstomoji kėdutė.
WILLIAM BLAKE

Poezijos vertimai

Daugsyk šioj žemėj meilės ugnyje liepsnojęs,
Ilgėjaus pragaro lyg poilsio nuo rojaus.
ASTRID SAALBACH

Paplūdimys

Kilo potvynis. Bangos laižė jos kūną. Jei neatsikels, ją nusineš.

ELIAS CANETTI

Isaakas Babelis

Bill Brandt. Rytiniai laikraščiai. 1936

Jis buvo labai smalsus, Berlyne norėjo pamatyti viską, bet „viskas“ jam buvo žmonės, būtent visokiausi žmonės, o ne menininkų užeigų ir prašmatnių restoranų lankytojai. Labiausiai jam patiko „Ašingerio“ aludės, ten greta stovėdami mudu, būdavo, labai lėtai srebiame žirnienę.

Sakmė apie bambukų kirtėją

„Sakmė apie bambukų kirtėją“ (Taketori monogatari) laikoma pirmuoju japonų naratyvinės prozos žanro monogatari („daiktų pasakojimas, atpasakojimas“) kūriniu. Šis žanras atsirado Hejano laikotarpiu (794–1192), kuriuo klestėjo japonų aristokratų kultūra. Monogatari autorės dažniausiai būdavo išsilavinusios imperatoriaus rūmų damos, tačiau spėjama, kad pirmuosius šio žanro kūrinius parašė vyrai…

GERHARD FRITSCH

Eilės

Eime,
geriau mes raganą
paguosim.
HORACIO QUIROGA

Pasroviui

Vyras užmynė ant kažin ko balkšvo ir iškart pajuto įkandimą į pėdą. Jis keikdamasis šoktelėjo į priekį ir atsisukęs išvydo kaisaką žararaką, susirangiusią ir besirengiančią vėl pulti.

Du lenkų poetai

kad apsigyveno tyliame kaime,
lapai nepradėjo kristi kitaip,
o lietus, kaip įprastai, krito lašais
ant medžių, šaltas ir iš toli.