Pokalbiai
Nerimaujant dėl Izraelio. Ir dėl Vokietijos
[Tomer Dotan-Dreyfus:] Izraelio kairieji, kuriems priklausau, šiuo metu yra labai vieniša grupė. Mus apleido ir kairė, ir dešinė. Iš vienos pusės kolegos šias žudynes švenčia kaip išsilaisvinimą ir dekolonizaciją. Iš kitos pusės – tas pasibaisėtinas noras visiškai sunaikinti Gazą. O mes bandome būti „tarp“ ir pasakyti, kad kiekviena gyvybė yra vertinga.
Noriu, kad jūs mano tušinuką paimtumėte vienu pirštu
[Rasa Navickaitė:] Šį interviu iš gyd. Alekseičiko ėmiau praėjusių metų rugpjūtį, daugiausia savo istorinio tyrimo tikslais. Mano tyrimas siekia suprasti homoseksualių žmonių patirtis ir homofobijos apraiškas sovietmečiu.
Noriu tikėti ateitimi
[Karla Gruodis:] Galvojant apie savo patirtį gyvenant Lietuvoje, labiausiai ir iki šiol kamuoja tai, kas anglų kalba vadinama „survivor guilt“, – jausmas, jog turiu kažkaip kompensuoti ar atidirbti už tai, kad mano šeima išvengė didesnės traumos dėl sovietų okupacijos, kad vieni atsidūrė Sibire, o kiti Kanadoje.
Apgaulingas nėrinių trapumas
Su poete MARIJA MAŽULE apie pirmąją jos poezijos knygą „Fosilijos yra nėriniai“ kalbasi Eglė Frank
Aktorius turi būti laisvas
Aktorė Vesta Grabštaitė kalbasi su teatro lankytoju, mediku, profesoriumi, habilituotu daktaru ALFONSU VAINORU
Niekas neturi būti užkonservuota amžiams
Aktorė Vesta Grabštaitė kalbasi su aktore NELE SAVIČENKO
Neapriboti visko patologijomis, traumomis, kompleksais
GIEDRĖS KAZLAUSKAITĖS ir VIRGINIJOS KULVINSKAITĖS pokalbis apie apsakymų knygą „Keturi“, vykęs Vilniaus literatų namų knygų klube
Atstatyti žmones tarsi sugriautus miestus
[Eduardas Saprykinas:] Savanoriaudamas Kauno Raudonojo Kryžiaus pabėgėlių centre sutikau ukrainietę režisierę ir psichoterapeutę INNĄ FALKOVĄ, dirbančią su karo aukomis Charkivo srityje ir kuriančią spektaklius Charkivo mieste. Kartu Kauno miesto kameriniame teatre statėme spektaklį „Ar tau lengva?“
Labiausiai gyvenime bijau pačios savęs
GIEDRĖS KAZLAUSKAITĖS ir EGLĖS FRANK pokalbis apie novelių knygą „Mirę irgi šoka“, vykęs Vilniaus literatų namų knygų klube
Alexandra Bondarev: „Vertimo keblumus aš mėgstu“
Alexandra Bondarev (g. 1994) – lietuvių filologijos ir ispanų kalbos bakalaurė, redaktorė bei vertėja iš ispanų ir anglų kalbų, pastaraisiais metais nuo pavienių literatūros vaikams vertimų perėjusi prie šiuolaikinės grožinės literatūros kūrinių.