PATRICIJA GUDEIKAITĖ

personifikacijos

 

i am sick to the death of this particular self. i want another.

 Virginia Woolf, „Orlando“

 

henry darger

mažos mergaitės –

jos žaidžia „klases“ –

jos tyliai kikena –

mažos mergaitės –

mane nukryžiuoja –

įtariais savo žvilgsniais –

aš nežinau kas jos tokios –

aš nežinau iš kur jos atsirado –

aš nesuprantu jų kalbos –

bet vis tiek pasirenku būti –

skrodžiama –

jų išsiplėtusių vyzdžių.

 

 

 

samsara

ėjimas ratu –

pagal duotas instrukcijas –

lyg galvoje būtų –

spiegiantis choras –

lyg matytum –

dievybių šokį –

stebėtum kaip jos plastiškai juda –

kaip ritmingai kilnojasi kojos –

kaip pamažu jos nyksta –

kaip traukiasi oda –

ir jos virsta žiurkėmis –

kurias uostuose –

maži berniūkščiai –

žaisdami viens su kitu –

iš lėto sutraiško.

 

 

 

jokio kontakto

mano kambarys –

primena ringą –

kuriame esu muhammadas ali –

boksuojuosi su numirėliais –

rėkiu ant gyvųjų –

kalbuosi su atvaizdais sienoje –

trypiu vietoje –

mėtau daiktus pro langą –

nes negaliu nurimti –

nes niekaip negaliu nurimti –

nes jau dvidešimt metų –

ir jokio kontakto –

tik stiprėjanti paranoja –

tik gyvenimas incognito

tik žudančios metamorfozės –

nes jau dvidešimt metų –

ir tik kalbėjimasis su šešėliais.

 

 

heteronimai

 

1.

 

fernando pessoa –

kalbėdamasis su alvaro de campos –

prarijo žiurkę ir numirė.

 

 

 

2.

 

fernando pessoa –

žaidė pokerį –

dvokiančioj landynėj –

su savimi.

 

 

 

3.

 

fernando pessoa –

karo apkasuose –

kontempliavo mirtį –

tada jį pašovė –

ir jo kūnas sukniubo.

 

 

 

4.

 

fernando pessoa –

pateko į beprotnamį –

tenais jį palaikė –

disociatyvia asmenybe –

jis užpyko –

ir įkando psichiatrui –

į ranką –

ir iššoko pro langą –

rėkdamas gydytojui –

„čia ne aš“.

 

 

 

5.

 

fernando pessoa –

gaudė musę –

ji buvo stora –

ir atsidavė –

pašvinkusia mėsa –

nu ir kas –

pagalvojo jis –

juk man tai –

nieko nereiškia.

 

 

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.