Literatūra

Gatvėje ir namie

SERGEJ DOVLATOV Mano žmona pasakė: – Ir dar – skambino Gabovičius. Jis turi kažkokį reikalą. Žadėjo užeiti. – Žinau. Tikriausiai nori grąžtą pasiskolinti. Man sakė, kad jis nusipirko lentyną… Gabovičius buvo mano kaimynas ir kolega. Tiksliau, ne visai kolega – jis buvo filologas. Triūsė prie sensacingos knygos. Jos pavadinimas – „Susitikimai su Achmatova“. Ir paantraštė: „Kaip ir kodėl jie neįvyko“.

Literatūrinė piligrimystė

Su šių metų Šv. Jeronimo premijos laureate vertėja DIANA BUČIŪTE kalbasi Audrius Musteikis

Visi laiškai – žirafos

labas kęstuti taip slidu galvoje kad reikia vaikščiot pasirėmus į kaukolės šonus nesuprantu ką veiki inkile bet tau galiu išvardinti svarbių ir nesvarbių raidžių ir k ir č ir t ir f gal išvardinčiau net iš eilės gal net žmogų išvardinčiau iš eilės nuo galvos iki kojų gal net vardinčiau žmogų iš nugaros gal net žmogų nuo lubų iki grindų

Su mūsų trumpais sakiniais skraido daug tylos

Pabaiga. Pradžia Nr. 36 Mielas Icchokai, supratau, kad truputį pagerėjo sveikata. Bijau klausti apie ją. Šypsojausi, gavusi tekstą. Baisiai ilgas, palyginus su kitais. Vanda

Neleiskite šviesai numirti

SIGITAS GEDA 2007 metai Apie kūrybą Teiginys, kad tai ontologinė vienatvė. Vienatvė, glūdinti kūrybos pamatuose. Arba būties pradmenyse. Priėmus šią tiesą įmanu kalbėti apie kūrybą kaip „atskirą nuo Dievo sritį“. Čia ir atsiranda konflikto, ginčo, atkritimo galimybė.

RASA GELEŽINYTĖ. Eilės

in memoriam baltam staliukui užtikau jį malkinėj trūnijantį tą baltą staliuką raudonai dažytais šonais aukščiu reguliuojamu

NOJUS SAULYTIS. Eilės

paklausa aš truputį pavargau skaityti apie mergaites. apie jų kasas ar šypsenas, apie tai, kaip jos stovi suknelėmis glostančios vėją, sijonais ir kasomis rišančios upių mazgus.

Chevsūrų kalnuose (4)

MARIUS ABRAMAVIČIUS Chidotanio erškėčiai Einu slėniu tolyn už Ardočio, siauru takeliu per vandens srovę, mirguliuojančią ir spindinčią saulės šviesoje. Šiuo takeliu aukštyn į tolimus kaimus keliauja ir arkliai, apkrauti miltų, cukraus ir druskos maišais.

Apie dūrius į laiko dvasią

DALIA ZABIELAITĖ Muriel Barbery. Ežio elegancija. Romanas. Iš prancūzų k. vertė Eglė Juciūnaitė. V.: Gimtasis žodis, 2010. 399 p. Štai dar vienas naujas vardas – jauna prancūzų rašytoja Muriel Barbery (g. 1969) ir jos romanas „Ežio elegancija“.

Ar tikrai Woody Allenas nepakaltinamas?

JURGA KATKUVIENĖ Woody Allen. Diagnozė: nepakaltinamas. Smulkioji proza. Iš anglų k. vertė Gediminas Pulokas, Marius Burokas, Saulius Repečka. V.: Knygius, 2010. 259 p. Yra toks anekdotas. Kartą žydas nuvyko į Vilnių ir grįžęs pasakė draugui: „Vilniaus žydai – nepaprasti žmonės.