Šiaurės kampas

Skiltį „Šiaurės kampas“ kadaise sugalvojo šatėnų mylėtojas ir populiarintojas Marius Plečkaitis. Anot jo, tai turįs būti jaukus laikraščio kampelis, kviečiantis jaunus autorius diskutuoti ir nesislėpti „už kampo“. Nors labiausiai ši skiltis skirta knygų recenzijoms bei literatūros percepcijai, kai kurie sunkiai reglamentuojami pradedantieji mėgsta kalbėti ir plačiau – ją papildys kultūros bei popkultūros kritikos komentarai.

Rubrikos redaktorė – Giedrė Kazlauskaitė.

Knygų žiurkės materializacija

MARIUS PLEČKAITIS Sam Savage. Firminas. Romanas. Iš anglų k. vertė Emilija Ferdmanaitė. V.: Vaga, 2009. 232 p. Pripažinkime, ne pats originaliausias sumanymas metaforiškąją knygų žiurkę materializuoti ir įkurdinti bohemiškame Amerikos knygynėlyje. Knygų graužimas susilieja su knygų skaitymu, fiziologinis alkis sumyšta su egzistenciniu.

Ryšys su sidabrine migla

AGNĖ ALIJAUSKAITĖ Rimvydas Stankevičius. Ryšys su vadaviete. Eilėraščiai. V.: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2012. 104 p. Nulaužus antspaudą ir išmurmėjus burtažodžius, atsiranda ryšys su vadaviete. Atsiranda paskutinė poetinės trilogijos dalis. Pamačiusi, kad išleista nauja Rimvydo Stankevičiaus knyga, apdovanojau kompiuterio ekraną plačia šypsena.

Kaip nerimauja intelektualai

AGNĖ ALIJAUSKAITĖ Viktorija Daujotytė, Valentinas Mikelėnas, Arvydas Šliogeris, Aleksandras Vasiliauskas, Vladas Žulkus. Nerimas. Svarbiausių humanitarinių ir socialinių grėsmių bei jų pasekmių Lietuvai įžvalgos. V.: Tyto alba, 2012. 191 p. Ryškus geltonis paprastai reiškia perspėjimą.

Pakalbėkim apie postmodernųjį teatrą

MARIUS PLEČKAITIS Jerzy Grotowski. Skurdžiojo teatro link. Iš anglų k. vertė Aivaras Mockus. V.: Apostrofa, 2011. 184 p. Galvojate apie teatrą par excellence? Manote, kad Gintaras Varnas – dar nebaigtinis kultūrinės evoliucijos produktas? Tuomet čiupkite Jerzy Grotowskio „Skurdžiojo teatro link“ – serijos „Teatro tekstų biblioteka“ knygelę.

Meilė rašymui

MARIUS PLEČKAITIS Kjell Westö. Langis. Romanas. Iš švedų k. vertė Agnė Kudirkaitė-Ydrauw. V.: Apostrofa, 2007. 189 p. Kjellas Westö – suomis, kuris rašo švediškai. Vyras, kurio kalba – palyginti moteriška. Rašytojas, kuris yra perpratęs pagrindines gero romano struktūros detales ir žino, kaip jas nukalti.

Apsėstasis aš, apsėstasis tu

AGNĖ ALIJAUSKAITĖ Witold Gombrowicz. Apsėstieji. Romanas. Iš lenkų k. vertė Irena Aleksaitė. V.: „Baltų lankų“ leidyba, 2012. 383 p. Knygos viršelį puošiantys teriantropai dailiais apdarais – puiki viso romano iliustracija, sufleruojanti apie ekstravagantišką žodinį turinį.

Londoniečiai

MARIUS PLEČKAITIS Marius Ivaškevičius. Išvarymas. V.: Apostrofa, 2012. 164 p. Nereikia net priminti, kad pagal Mariaus Ivaškevičiaus pjesę „Išvarymas“ Oskaras Koršunovas 2011 metų pabaigoje pastatė populiarų ir baisiai ilgą (penkių valandų trukmės) spektaklį. Apie knygą esame girdėję kur kas mažiau (ji, beje, išleista tik 2012-aisiais).

Ežys neturi elegancijos

RYTIS RADAVIČIUS Muriel Barbery. Ežio elegancija. Romanas. Iš prancūzų k. vertė Eglė Juciūnaitė. V.: Gimtasis žodis, 2010. 399 p. Pagiriamosios citatos jau tapo beveik neišvengiama knygos viršelio dalimi. Ši knygų leidybos taisyklė nėra susijusi su leidinių turinio kokybe ir taikoma tiek šedevrams, kurių reklamuoti nereikia

Senoji mokykla

MARIUS PLEČKAITIS François Rabelais. Gargantiua ir Pantagriuelis. Romanas. Iš prancūzų k. vertė Dominykas Urbas. K.: Jotema, 2011. 736 p. Sudėtinga kalbėti apie knygų perleidimus, juo labiau jei tai XVI a. autoriaus kūrinys. Visgi kartkartėmis ateina tokios dienos, kai norisi šį bei tą parašyti ne tik apie naujus romanus ar amžinai perspektyvius Lietuvos autorius, bet ir apie niekaip nenumirštančią klasiką, ypač…

Kas užgrobė mūsų vaizduotę?

MARIUS PLEČKAITIS Raoul Girardet. Politiniai mitai ir mitologijos. Iš prancūzų k. vertė Jūratė Skersytė. V.: Apostrofa, 2007. 286 p. „Siunčiu knygą apie tai, dėl ko tarp mūsų vyksta nuolatiniai ginčai, kuriuos nutrauktų nebent mirtis“, – štai tokia didinga dedikacija prasideda Raoulio Girardet knyga „Politiniai mitai ir mitologijos“.