MARIA SEVILLA

Poezijos vertimai

 

Maria Sevilla (g. 1990) – katalonų poetė, dviejų eilėraščių rinkinių Dents de polpa (2015) ir Kalàixnikov (2017) autorė. (Poetės eilių dar spausdinta „Literatūroje ir mene“ (2019, Nr. 3), vertė C. Daban Sunyer ir D. Kuzminskaitė.)

 

 

Kraitis

 

Vienas delnas. Siūlantis man.

Vienas delnas, siūlantis man

vieno kūno šilumą, kylančią

iš pilvo: manojo, drebančio,

atsiduodančio šilumai,

kurios bailus – delsiantis – mano kūnas

negali sau leisti.

Vienas delnas. Siūlantis man(e).

 

 

 

Folegandras

 

Myliu tave mažiausiam akmeninės sienos šešėly.

Kai staiga – smėlis. Staigus iš vandens išbrendančio

kūno svoris; vaisiaus vandenmaišis,

sprogstantis kiekviename žingsnyje; kiekvieną mano kaltę suturintis

marmuras, skelbiantis nuosprendį krūtinėje,

pritvirtintas prie svyruojančios bausmės švytuoklės:

                                    esu sunkumas,

dubenkaulis, krypuojantis su kiekvienu žingsniu

svorio, išbrendančio iš vandens; vaisiaus vandenmaišis,

sprogstantis, kai staiga – smėlis. Staigus kūno prisiminimas,

pripildantis popietę, ir marmuras, primenantis man, kad

myliu tave mažiausiam akmeninės sienos šešėly.

 

 

 

Albat*

 

                                     Du dantys paliko

                                            granato pėdsaką

                                            mano krūtyje, nors

                                            tu jų vis dar neturi

                                            tam, kad galėtum suleisti

                                            į ką nors, kas tirpsta. 

Maria-Mercè Marçal**

 

minkšta. kaip nepadoru. lengvabūdiška.

ir visas gatvių purvas. po nagais.

nerimas, besidraskantis šašus. jei bent jau

galėčiau tai rasti ir pasakyti tau. pamišęs ir ant kelių.

perdėta. sukrešėjus mintis. jei bent jau

galėčiau tai rasti ir pasakyti tau. tavo minkšta.

nepadoru. kaip lengvabūdiška. perdėta.

apgaulinga kilimo tyla. ir purvas.

nerimas. klaustrofobija. išgalvoti užuolaidą.

ir žinot, kurį žodį. lengvabūdiška. jei bent jau

galėčiau tai rasti ir pasakyti tau. mano minkšta.

kaip nepadoru. lengvabūdiška. tiek vandens.

o aš tokia neištroškusi. praryti. pajusti tik

mane išdžiovinusį druskingumą. surūdiję kaulai.

sąnarių kliedėjimas. staugimas. pamišęs ir ant kelių.

nuo tiek tuštumos. o aš tokia akla. nuo išdidumo,

nuo tiek tuštumos. o aš tokia akla. nuo išdidumo,

nuo tiek tuštumos. o aš tokia akla. nuo išdidumo,

nuo tiek tuštumos. besidauginantis. o aš

tokia akla. o tu krešintis ant manęs. jei bent jau

galėčiau tai rasti ir pasakyti tau. minkšta.

kaip nepadoru. praskėstomis kojomis ir

užpiltos lubos. rodantis man

naktį, varvančią nuo balkonų. visai pro šalį.

užpiltos lubos. gatvių nerimas, verdantis man tarp kojų. dėl išdidumo,

dėl tiek tuštumos. užsikimšę latakai. jei bent jau

galėčiau tai rasti ir pasakyti tau. bet randu

tik nerimą. išnykimo taškas tarpukojyje.

varvėjimo nuodingumas. ant sienos. pro šalį.

aistros pilnatvė. tavo minkšta. o aš

tokia neištroškusi.  

 

 

* Kataloniškas žodis, reiškiantis nekrikštytą vaikelį, kuris gimė negyvas ar mirė praėjus nedaug laiko po gimdymo.
** Maria-Mercè Marçal i Serra (1952–1998) – katalonų poetė, literatūros profesorė, rašytoja, vertėja, žymi feminizmo aktyvistė, viena pirmųjų katalonų literatūroje nagrinėjusi lesbietiškos meilės, nėštumo ir motinystės temas.

 

 

 

Motinos žudikas

 

praverk burną. Nuryk

tą dalį, kuri išgelbėtų mane nuo mirties,

ir laikyk mane veltui atitrauktą

nuo nesugebėjimo tavęs išgelbėti,

                                                motina,

nuo aistros pagrečiui,

jos aš niekad nenusipelniau.

 

 

Viktorijos Grybaitės piešinys

Viktorijos Grybaitės piešinys

 

It Follows

 

Susitiksim, meile, veidrodėlių neapžvelgiamoje zonoje, ir pražys

skaisčios ugnys, kad padovanotų mums šviežiausią gabalą baimės.

Turėsiu nuo gerklės iki lyties organų mane dalijantį tarpeklį ir galėsi

plaukti visa mano kūno kreive iki paaugliškos

dantytos mano aistros bedugnės. Naktis: ji bus gili kaip šaltis

našlaičių prieglaudoje. Naktis: ji bus aukšta kaip mano spenelių šauksmas.

Naktis: ji bus tiršta kaip varvanti kraujo kaligrafija, kuri rašys

mūsų vardus ant asfalto. Ant priekinio stiklo valytuvų amžinos jaunystės,

meile! Susitiksim veidrodėlių neapžvelgiamoje zonoje ir surinksim

motociklininkų paskerstas svajones ir nukirstą baimės vidurkio galvą.

Impotencija tebus neįmanomas paralelinių linijų poravimasis

lygumoje. Autostrada bus ketamino projekcija, deformuojanti

atstumus ir horizontus. Aušra: naivi išsigelbėjimo chimera.

Mano šlaunys: kojotų kaltės išpirkimo antsnukis. Mūsų smūgis tiksliai seks

kreiva trajektorija, nurodyta tavo erekcijų; mes užrašysim

savo vardus ant asfalto. Ant priekinio stiklo valytuvų amžinos jaunystės,

meile! Susitiksim veidrodėlių neapžvelgiamoje zonoje ir surinksim

fermentuotas lavonų svajones, išdraskydami baimės griovį.

Aš būsiu naktinis vėžys. Aš būsiu piktoji iš Siamo dvynių. Būsiu surūdijęs Teksasas,

luošinantis žmoniją. Būsiu ŽIV. Būsiu paskutinė atominė katastrofa,

būsiu akys, žiūrinčios į Sodomą, būsiu akys be vokų, šventvagiaujančios

tavo burnoj. Būsiu to, ko negalima pasakyti, sultys, ejakuliuojanti ant tavęs

chaosą, ir būsiu: žvilgsnis, sekantis kelią tavo organų, užrašiusių

mūsų vardus ant asfalto. Ant amžinos priekinio stiklo valytuvų jaunystės,

meile! Susitiksime veidrodėlių neapžvelgiamoje zonoje, ir pražys

skaisčios ugnys, dovanojančios šviežiausią gabalą baimės.

 

 

 

Jūra

 

Regis, vakaras. Regis, marškinėliai

su petnešėlėmis. Regis, vėsu. Regis, man tebuvo

vienuolika. Regis, nebuvo nei krūtų, nei noro jų pačiupinėti,

nei vilnos kvapo, nei pilvo kvapo, nei dūmų kvapo

prie lytinių organų. Regis, man buvo vienuolika, ir gėdijausi

būti nekalta, gėdijausi spenelių,

kai jie susitraukia ir, regis,

vakaras su tais pačiais

marškinėliais.

              Viskas ant manęs kaip kalkės

ant sienų. Jaučiau gėdą speneliuose,

gėdą būti nekalta.

Jaučiuos kaip tada, kai sutraukia skrandį,

kai suriečia iš liūdesio,

o liūdesys, visas tas liūdesys ir bejėgystė žinant,

bet nemokant pajausti tėra lukštas.

 

Nemokėdami leistis liečiami, regis,

esame tik išdžiūvęs lukštas. Regis,

ant manęs, kaip kalkės ant sienų,

baltas dusulys, nes žinau, kad esam tik lukštas.

Jei galėčiau, pamažu išsunkčiau save.

Tapčiau beskonė.

Tegul mane nusineša.

                                                          Ant manęs tarsi kalkės

ant sienų, ant gėdos, ant bejėgystės,

ant pilvo, kuris susitraukia dėl nuodėmės,

suriesdamas mane visą. Nesuprasti nuodėmės.

Nepažinti nuodėmės. Tarsi nuodėmė

būtų kita lytis manyje.

 

 

 

            Avies šūdukas

 

              Tikrovė – tai senelis.

 

              Basas, bedantis,

 

              pabėgęs iš beprotnamio

              ir saugojęs visus savo atsiminimus

              storose vilnonėse kojinėse.

 

 

Viktorijos Grybaitės piešinys

Viktorijos Grybaitės piešinys

 

A Dick Is a Hole

 

Štai aš – plyšys, štai šulinys, štai tuštuma šaižesnė

nei šlubo šuns alkis žiemą.

                                           Štai aš – plyšys.

 

Štai aš – šulinys, štai graužatis: štai grobuoniškas žvėris,

išyra šalikas ir šąla.

                                           Štai aš – plyšys.

 

Štai aš – išdraskyta krūtinplėvė, troškulys. Štai – troškimas,

geisti ne-geisti, graužtis, žaloti,

štai karštas pneumotoraksas, šuoliais, tuštuma,

mano vardus graužiantis gyvenimas.

 

Štai aš – plyšys, gyvas, graužiantis tave, trokštantis.

Štai aš – plyšys: geidžiu. Štai aš – šulinys, štai graužatis,

bedantis troškulys. Šaižus troškulys.

                                           Štai aš – plyšys. 

Vertė Carmina Daban Sunyer ir

Dovilė Kuzminskaitė

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.