JOSIP OSTI. Eilės

JOSIP OSTI

Josipas Osti (g. 1945) – Sarajeve gimęs poetas, eseistas, redaktorius ir vertėjas. Karui Bosnijoje įsisiautėjus, išvyko į Slovėniją. Pakeitęs gyvenamąją vietą, jis pakeitė ir kalbą – naujausios rašytojo knygos išleistos slovėniškai. Nors rašo jis kartais bosniškai, kartais slovėniškai, pats verčia iš vienos kalbos į kitą, neprarasdamas tikslumo ir ironijos. Eilėraštį verčiau iš slovėnų kalbos, į kurią jį išvertė pats autorius.

Vertėja


iš didžiulio liūdesio juokėmės garsiau nei kada nors, arba
tik atvirukuose liublianica
žalia ir gili

vieną dieną tau paskambino vyras
kad tikrai tikrai
ten ir ten
tada ir tada
dėl tavęs
šoks į liublianicą

tu paskambinai man
ir kartu skubėjom jį traukt iš vandens

kitą dieną tau paskambinau aš
kad tikrai tikrai
ten ir ten
tada ir tada
dėl tavęs
šoksiu į liublianicą

tu paskambinai vyrui
ir kartu skubėjot mane traukt iš vandens

trečią dieną paskambinai vyrui ir man
kad tikrai tikrai
ten ir ten
tada ir tada
dėl mūsų
šoksi į liublianicą

mudu paskambinom viens kitam
ir kartu skubėjom tave traukt iš vandens

ir šitai kartojosi
diena iš dienos

tuo pačiu laiku
toj pačioj vietoj
jau ir savo publiką turėjom

kad plojimų ir švilpesio išvengtume
kartu sėdėjom terasoj prie liublianicos
gėrėme
viens už kito sveikatą
saulėj džiūvo drabužiai
o mes ilgai ir garsiai kvatojom

greitai ir legendom tapom
nors liublianica yra sekli
ir seniai jau nieks joj nenuskendo


Vertė Kristina Tamulevičiūtė

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.