Skelbiami tekstai iš Nr. 12 (1220) 2015-06-19

ALFONSAS ANDRIUŠKEVIČIUS
Sufalsifikuotas dienoraštis 4

Penktadienį „Šiaurės Atėnai“ išspausdino mano „Atsisveikinimą su daiktais“. Tuomet paskambino poetė S. Pabėrė žiupsnį komplimentų. O paskui, matyt, turėdama galvoj mano šnekeles…

RASA BALOČKAITĖ

„Mūsų reikalas“, mūsų kenčiančiųjų bendruomenė

Trauma savo esme yra įvykis, esantis už normalaus žmogiškojo patyrimo ribų, tam tikra prasme – už kalbos ribų. „Apie ką negalima kalbėti, apie tą reikia patylėti“, – sakė Ludwigas Wittgensteinas.…

RŪTA JAKUTYTĖ

Madam

Ar galėčiau jus dar kuo nors sudominti, net jei pasakiau visus savo eilėraščius? Žiūrėkite, ten, šiukšlyne, slepiasi žiurkė ir klausosi, kaip bandau jus sužavėti. Bet man patinka šis žaidimas. Kuo…

Trys susikirtimai apie viešąją ir bendrąją erdvę

Šis pokalbis įvyko praėjus porai mėnesių po to, kai kovo 28 d. Kaune, Migruojančių meno akademijų renginyje, KASPARAS POCIUS skaitė paskaitą „Indiscernibility: Public Spaces, Nomadic Strategies“ („Neatskiriamumas: viešosios erdvės, nomadiškos…

ŽYDRŪN AS DRUNGILAS

Užupio koanas

dzenbudistai išėjo į karą /
krikščionys išėjo į karą

Mūza yra mūsų pusėje

BORISAS CHERSONSKIS (g. 1950) – rusiškai rašantis Ukrainos poetas, eseistas, vertėjas, pagal profesiją klinikinis psichologas ir psichiatras, medicinos mokslų daktaras. Pirmosios eilėraščių publikacijos pasirodė septintojo dešimtmečio pabaigoje, dabar išėjusios 14…

Ana Nerkagi: klajokliškai gyvenanti rašytoja, etnopedagogė ir kandidatė gauti Nobelio premiją

Pati didžiausia iš Rusijos teritorijoje gyvenančių mažųjų tautelių, nencai, užima tris autonomines sritis – nuo Kolos pusiasalio iki…

AUSTĖJA MERKEVIČIŪTĖ

Kaip šlapimo pūslė saule virto, arba „Pribuvėjos“ vargai Lietuvoje

Apsiimdama recenzuoti šiųmetei Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos antipremijai siūlomą istorinio romano vertimą, nė iš tolo neįtariau, kad laukia keturios storiausios plytos…

STASĖ BUTKYTĖ

Eilėraščiai

mus tyliai ir tykiai dešimtakojai /
vorai iš lėto susuko į kokoną
KOSTIANTYN MOSKALEC

Poezijos vertimai

Kostiantynas Moskalecas (g. 1963) – ukrainiečių poetas, prozininkas, vertėjas, literatūros kritikas, muzikantas. Gimė ir užaugo Matyjivkos kaime, Černihivo srityje. Dirbo Černihivo radijo gamykloje, Lvove vaidino teatro studijoje. 1990 m. baigė…

MIGLĖ ANUŠAUSKAITĖ

Gėrimo žaidimas skaitant Orhano Pamuko knygas

ALFREDAS BUIKO

Orbis Tertius iš pageltusių puslapių: kaip fantastika pakeičia tikrovę

Trumpa Jorgės Luiso Borgeso istorija „Tlön, Uqbar, Orbis Tertius“ (pasakojanti apie intelektualų sąmokslą sukurti naują pasaulį ir šio naujo, dirbtinio pasaulio atėjimą) – nuostabi iracionalių idėjų gimimo…

MIKALOJUS VILUTIS

Paslėptas gyvenimo grožis

Šiandien man uodas įkando, todėl gyvenimas yra ašarų pakalnė. Valles lacrimarum. Blogis, kančia ir neviltis…

GINTARAS SUNGAILA

Politinis hesichazmas (1)

Politinis hesichazmas – terminas, kurį XX a. 7-ajame dešimtmetyje įvedė bizantistas Gelianas Prochorovas. Jo kolega Sergejus Choružis…

VLADIMIR OBOLENSKIJ

Po „pirmųjų“ bolševikų padu

Pačios sunkiausios akimirkos mūsų gyvenime buvo visiškas atitrūkimas nuo likusio pasaulio. Nueiti ar nuvažiuoti į Jaltą ar Simferopolį mes negalėjome…

ERNESTAS NOREIKA

Kur veda laiptai, arba kvalifikuotas sadizmas

Jis nebuvo vienas iš normaliausių mano pažįstamų žmonių. Užtektų bet kam tik žvilgtelėt į jį, nors ir slapčia, akies kampučiu, kad tai suvoktų…