Tiesa arba Pasekmės
Ariana Reines (g. 1982) – amerikiečių poetė, vertėja, dramaturgė. Išskirtiniam poetės balso formavimuisi įtakos turėjo Niujorko mokykla. Reines poezija dažnai dienoraštiška, dialogiška, eksperimentiška, bet peržengia minėtos mokyklos ribas, joje supinta kasdienybė su politika ir socialinėmis problemomis. Jos poezija emocionali, kūniška, performatyvi, su dvasingumo ir okultizmo elementais. Poetei artima ilgos apimties eilėraščio, poemos forma.
Truth or Consequences paimta iš rinkinio Mercury (2011). Poemos pavadinimas – tai ir vietovardis. Miestelis Naujojoje Meksikoje, anksčiau vadinęsis Hot Springsu, kurioziškai pakeitė savo pavadinimą 1950 m., kai jo gyventojai sutiko persivadinti radijo viktorinos pavadinimu mainais į tai, kad jubiliejinė laida bus transliuojama iš jų miesto. Eilėraštyje galima įžvelgti panašumų į 1958 m. liepą Franko O’Haros parašytą „Tikrą pasakojimą apie pokalbį su saule Ugnies saloje“. Galbūt šį sutapimą galime pavadinti lengvu Arianos ir Franko flirtu.
Vertėja
Tiesa arba Pasekmės
Kartą tokia moteris nusivedė mane
Prie upokšnio parūkyti
Tada kalnu
Į plynę
Kur eidamos senu vieškeliu
Tolumoj vos girdintis vokiečių turistams
Pasiekėm uolose išmūrytą miestą
Saulėkaitoj išskleidęs
Sparnus tupėjo erelis
Ir aš spoksojau į jį kokią valandą greta tos moters
Dar nepažinodama nei jos, nei savęs
Kitą dieną ji pakvietė važiuoti į miestą
Pavadintą T
Arba P, kurio
Pakelėse telkšo vandens duburiai
Ji įbraidino
Mane į šiltą vandenį
Aš josios glaudėm, ji
Kažkieno šortais
Keturkampis lovys
Tamsus nuo mineralų
Blausavo priešais mus
Danguj švietė saulė
Tylūs žmonės šalikelėje man ėmė
Kelti paniką, kuri visada užeina
Matant, kaip kas nors bando
Beviltiškai linksmintis. Tada
Staiga išvydau
Džiovintą mėsą
Mėsos užuolaidą
Užtraukusią
Visą pasaulį
Žiūrėdama vis marksčiausi ir marksčiausi
Tai buvo baltom riebalų strijom išvagota džiovinta mėsa
Nesvarbu, kur ir kaip būčiau žvelgusi, ji driekėsi tiesiai
Prieš mano akis
Kodėl mane vis lanko tie
Jautienos regėjimai, galvojau sau
Na tebūnie, širdingasai mano dieve, juk
Nesu panaši į telyčią
Jau greičiau į burundukę arba žiurkę
Meškėnę, kai gera nuotaika
Mano viešpats dievas tylėjo. Akyse džiovinta mėsa vis plėtėsi
Ir plėtėsi. Dabar pat dingstam iš šito vandens, tariau
Mano draugė, aiškiaregė ir išmintė, tam pritarė
Įsėdom į jos automobilį
Saulė ėmė kalbėtis su manimi
Pasijutau apimta didžio nuolankumo
Vytinta mėsa yra sankirta, Ariana, tarė jis*
Tarp ugnies ir vandens
Dangaus ir žemės
Kaip ir gyvulio pilvas
Kartu yra ir kanalas, ir centras
Tai X tarp materijos ir vyksmo, širdele mano
Jis kalbėjo, kad galvijai
Priklauso jam, o kai jie nugaišta, jis mėgstąs
Glostyti juos savo kaitra
Nes jis mėgsta glostyti visa, kas gyva
Ar mirę
Karvės viduriuose yra vieta
Raudonai apšviestas urvas
Kur vyrai ir moterys žiebė pirmykštę ugnį
Kad nusipieštų savo atvaizdus
Pačiame tos vietos centre yra nematomas X
Žymintis neesamybę, iš kurios randasi tai, kas apčiuopiama
Kitais žodžiais tariant
Medinė kolona peristilio
Vidury yra neblogas ramstis luboms
Bet iš tiesų tai yra Merkurijaus lazda
Kuria dvasios lyg kokie ugniagesiai
Sliuogia tavęsp.
Džiovintoje mėsoje slypi
Mano meilė visam kam, kalbėjo saulė, toli
Gražu pranokstanti tavąją
Galvijus traukia saulė, paaiškino jis
O jis pats yra traukiamas dangiškojo kinkinio
Todėl žmogaus dalia yra sekti paskui kanopų
Dundėjimą per visą žemę
Tai paprasta, tarė
Jis, kaip kiekvienas gali perskaityt knygą
Po nosim, jeigu pažįsta
Raštą. Žmonės seka paskui
Galvijus. Galvijai paskui
Mane. Šuo apleido
Vilkus, kad gyventų tarpe jūsų
Štai kur meilės
Paslaptis
Po šių žodžių stojo tyla
Visi vandenys plūsta paskui mėnulį
Kuri yra moteris, sekanti paskui
Žemę, kuri irgi yra
Moteris su ugnimi pilve, kaip ir tu
Ariana. Pajutau tai, ugnį
Ir vandenį savyje, ir sūroką
Ilgesio skonį ir to neneigiau
Be abejo, žinai, tęsė jis
Kaip ugnis dievindama
Medį ekstazėje neriasi iš kailio
O dangus netgi išblyškęs
Ir vėsus, romiom kaskadom
Bei jonėniškom kolonadom
Kylantis į nenusakomą aukštį
Apglėbia ir laiko tave kaip
Įmanydamas
Tu ir nurimęs tavo ugninis
Vanduo, net ir tada, kai niūrios ar džiugios mintys siautėja tavyje
Esi slėptuvė, kurion aš įtaisiau savo juodąjį akmenį
Ir norėčiau, kad
Šildytum jį savyje
Ariana
Taip, kaip tau atrodo
Kad yra geriausia
Ką man reikės daryti, paklausiau
Tau nieko nereikės daryti, atsakė jis
Kodėl tau visada atrodo, kad turi ką nors daryti
Nežinau, atsakiau, gal
Todėl, kad esu moteris. Čia
Ne pasiteisinimas, tarė saulė
Tiesiog mėgaukis. Kurgi ne
Atsakiau, staiga sukilus pavydui ir macho
Aš ir mėgaujuosi, tariau
Per mažai, atsakė jis
Gerai, pasakiau, tada mėgausiuosi labiau
Daug labiau, tarė
Gerai, pasakiau, Tėti
Mėgausiuos labiau
Negalėjau suprasti, ar mano tonas jį
Suerzino.
Man patinka
Glostyti karvę
Ištarė saulė (ir vėl). Mėgstu glostyti net ir jos kaulus
Balinti juos savo tobuląja kaitra
Išsunkti paskutinį pieno lašą iš nebegyvo spenio
Ir padaryti šventą balną iš jos kaukolės
Kuris atsidūręs tavo rankose taps įrankiu
Leidžiančiu, jei tik to panorėsi, bet kada mane
Pažinti ir pamilti. Taigi nori, kad
Tave garbinčiau, paklausiau
Jeigu tik pati to nori, atsakė jis
Jei kada liūdėsi ar susipainiosi.
Noriu, kad žinotum, tęsė saulė
Kad visų užmiršta ir gelianti
Žemės nugara trokšta būti
Maigoma galvijų kanopomis
Ir kai turėsi pinigų
Norėčiau, kad padarytum štai ką.
Kai turėsiu pinigų? – paklausiau
Maniau, kad man nieko nereikės daryti.
Iš kur man gaut tų pinigų?
Sakei, kad turiu labiau mėgautis.
Žinau, ką sakiau, atsakė saulė.
Labiau mėgautis. Kai turėsi pinigų…
Bet iš kur man jų gauti, tariau
Ariana, pasakė jis, pradedi kalbėti kaip kokia vidutinybė
Kai turėsi pinigų, nepagailėk jų sau, o tada
Nupirk galvijų ir naktį
Nuvedusi į tyrus, palik juos ten, kad galėtų lėkti
Kurion tik panorėję pusėn, o tada gauk
Dar daugiau pinigų ir naktį atvesk dar daugiau galvijų
Ton pačion vieton ir kitur
Su savo sėbrais
Kuriems esi brangi ir kurie iš tavęs bus girdėję apie mano šviesą
Dėkit draugėn visų pinigus
Kad pirkinys išeitų didesnis
Ir atvarykit galvijus naktimis, kai mėnulis atspindi mano šviesą ir
Vos nusidabruoja jų ragus bei nutvieskia
Kailius, kai su kiekvienu žingsniu įsitempia
Raumenys ir oda ant jųjų sprandų ir klubų
Kaip Džonis Apelsydas augino obelis, Ariana
Taip tu, augink galvijus dėl manęs
Ir Žemės, tos vienišos
Moters, kuri spygaudama vis priekaištauja
Nors, pripažįstu, ne be pagrindo. Nepakenčiu tų jos dejonių.
Ji taip beviltiškai trokšta, kad ją kas taip glostytų
Ir jeigu taip nutiktų, kad ji negaus ko norinti
Trūks man tada jūsų, visų jūsų…
Daugiau niekada nebučiuoti
Ar supranti, apie ką kalbu, paklausė jis
Aha, suprantu, apie ką kalbi, tariau
Pasaulio pabaiga, tatata tatata
Na ne visai, bet per daug sudėtinga čia į tai gilintis, atsakė jis
Nesisielok, aš sunaikinsiu visus šūdžius
Nesuprantu, tu rimtai ar juokauji, pasakiau
Ariana, kartais tu apsimeti esanti kvaila, tarė jis
Žinau, atsakiau, nepyk
Šitų gyvulių raumenys ir kaulai
Visada priklausė man, taip kaip jų pienas ir skysčiai
Nuo senų laikų buvo jūsiškiai, ir, žinoma, kai sakau „skysčiai“, galvoje turiu jų
Prakaito sūrymą
Ir rasą paakiuos.
Šitų kanopų svoris, ritmas ir kraujas
Yra skirti Žemei, kuri, kaip ir sakiau
Jų taip ilgisi ir nusipelno.
Aišku, aišku, pasakiau.
Gerai, tarė jis.
Kai šitai rašau, mano akys išsipūtusios
Kaip auksinės monetos, kairioji vis dar vėpso
Į mėnulį, dešinioji panaši į išsprogusią laimingo
Kūdikio bambą, ir nors nesu laiminga
Bet patenkinta. Kad mano pasaulietiškas
Gyvenimas, jei toks kada buvo, baigėsi.
Vertė Miglė Domašiūtė