RYSZARD KRYNICKI

Poezijos vertimai

 

Rychardas Krynickis (g. 1943) – lenkų poetas, vokiečiakalbės poezijos vertėjas, leidėjas, gimęs priverstinio darbo stovykloje Austrijoje. Be kitų apdovanojimų, yra pelnęs Kościelskių (1976) ir Tarptautinę Zbigniewo Herberto literatūrinę premiją (2015). 1989 m. drauge su kitais įkūrė poezijos knygų leidyklą „Wydawnictwo a5“, nuo 1991 m. jai vadovauja su žmona Krystyna.

 

Gimimo liudijimas

  

gimusiam transporto priemonėje

man teko mirties vieta

 

asmenybės

ilgio

ir svorio matų

 

karinio dalinio

kultas

 

progresuojantis paralyžius

paralyžiuojantis progresas

 

kasdien klausau

paskutinių naujienų

 

gyvenu

mirties vietoje

 

 

 

Liežuvis – tai laukinio gyvūno mėsa

 

Ponui Zbigniewui Herbertui ir ponui Cogito

 

Liežuvis – tai laukinio gyvūno mėsa, kuri auga žaizdoje,

atviroje lūpų, mintančių sumeluota tiesa, žaizdoje,

liežuvis – tai apnuoginta širdis, nuogi ašmenys,

kurie yra beginkliai, tasai kaištis, kuris slopina

žodžių sukilimą, tai prijaukintas žvėris

su žmogaus dantimis, tai kažkas nežmoniška, kas auga mumyse

ir mus praauga, tai raudona vėliava, kurią išspjauname

kartu su krauju, tai susidvejinimas, kuris mus supa, tai

tikroviškas melas, kurį nešiojamės savy,

 

tai vaikas, kuris, mokydamasis tiesos, tikroviškai meluoja

 

 

 

 

 

ne todėl

 

kad turiu tik vieną vienintelį gyvenimą

kad manęs galėjo nebūti

 

kad praradau tikėjimą tolimoje vaikystėje

kad nesilioviau būti tikintis

 

kad gėdydamasis skaitau nesenus savo eilėraščius

kad klaidžioju po juos kaip po užsnigtus degėsius

 

kad nenorėjau drauge su kitais meluoti

kad nenoriu sakyti pusiau tiesos

 

kad nebūtis knaisiojasi mano laiškuose ir popieriuose

kad įspaudžia juose savo riebią ranką

 

kad vos nujaučiu kas esi

 

ne todėl

mokausi

 

tylėti

 

 

 

Stipresnė už baimę

 

Kas yra poezija, kuri negelbsti

tautų nei žmonių?

Czesław Miłosz

 

Kas yra poezija, kuri gelbsti?

Vien tik vardus, žmonių ir daiktų

šešėlius?

 

Kas gi daugiau ji gali būti, jei ne kupinas nerimo,

kaip mirtingos širdies dūžiai,

stipresnis už skurdo ir mirties baimę

balsas

sąžinės? kurios tautos ir žmonės,

kurios nežmoniški karai ir pogromai

negali užmušti nei

 

sunaikinti?

 

 

 

Gerumas yra beginklis

 

Gerumas yra beginklis,

tačiau ne bejėgis.

 

Gerumui nereikia jėgos.

Gerumas pats yra jėga.

 

Gerumas neprivalo nugalėti:

gerumas yra

 

nemirtingas.

 

1982 m. sausis

 

 

 

Pasiimk mane

 

Pasiimk mane į savo sapną.

Tepasiliksiu jame.

Teklaidžiosiu jame,

kol ištirpsiu

po tavo vokais.

 

 

Mariaus Samavičiaus piešinys

Mariaus Samavičiaus piešinys

 

Katės

 

Katės nusisekė Viešpačiui Dievui –

vis pakartoja Wisława Szymborska.

Kartais priduria: Tik.

Kartais: Labiausiai.

 

 

Iš: Ryszard Krynicki. Wiersze wybrane. Kraków: Wydawnictwo a5, 2014

Vertė Žilvinas Norkūnas

 

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.