Poezijos vertimai

Jau septintą kartą Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos organizuoto meninio vertimo konkurso „Noriu versti“, kuriame šiemet buvo siūloma versti poetinius tekstus, nugalėtojų vertimai.

 

LOUISE LABÉ

 
XVII
 
Bučiuok darsyk, bučiuok mane, bučiuok daugiau,
Apdovanok mane vienu gardžiausių,
Apdovanok mane vienu meiliausių,
Ir aš grąžinsiu keturis – jie gels karščiau
Nei deganti anglis. Ak, tu kenti? Skausmus
Dar dešimčia saldžiausių numalšinsiu.
Ir laimės bučiniams betirpstant
Lig valiai sotinkimės viens kitu.
Abu gyvensim dukart nuo tada:
Ir savyje, ir vienas kitame.
Man leiski, meile, mintį beprotystės:
Blogai jaučiuosi – skyrium gyvenu,
Ir pasitenkinimo sau neatrandu,
Jei iš savęs ištrūkti nepavyksta.
 
Iš prancūzų kalbos vertė Rūta Burbaitė
 

 

JULIA HARTWIG

 
 
Pranešimas
 
Kam rūpi kad čia pat po mano langais
bankas stato dangoraižį?
Medžius iškirto paukščių lizdai ištuštėjo
Buvo dangus nėra dangaus
Buvo medžių šakos pilnos lapų
nebebus šakų nei lapų
Bus betono negyvas veidas
ir abejingi langų įsibrovėliai spoksantys langas į langą
 
Tuščias sienų karstas
auga vis aukštyn
vis aukštyn kyla užmūrytas horizontas
retėja oro kvėpavimas
Šio banko ižde
saulė sudės savo paskutinįjį auksą
 
Iš lenkų kalbos vertė Jolanta Bylinska
 

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.