LiteratūraKnygos
Klampi lenkų proza
MARIUS PLEČKAITIS Ignacy Karpowicz. Gestai. Romanas. Iš lenkų k. vertė Kazys Uscila. V.: Vaga, 2011. 263 p. Tikiuosi, nenuskambės pernelyg šovinistiškai, jei paklausiu, ar lenkai gali parašyti ką nors gero. Kažkodėl pirma knyga, šaunanti į galvą, yra „Pakeliui į Babadagą“
Mazochistų džiaugsmui, literatūrinių davatkų liūdesiui
JUSTINA PETRULIONYTĖ Tomas Šinkariukas. Kaip vaikai. Romanas. K.: Kitos knygos, 2011. 192 p. Sako, literatūros kritikas nuolat konkuruoja su autoriumi.
Sniego kelias
RAMŪNAS ČIČELIS Andrius Navickas. Laiškai plaukiantiems prieš srovę. V.: Bernardinai.lt, 2011. 276 p. Ar jūsų mieste jau iškrito pirmasis sniegas? Manajame – dar ne. Stoviu ir laukiu snaigių – būtų akivaizdu, bet, matant pirmąkart šią žiemą, vis tiek kelia nuostabą. Jokie raštiški argumentai neįtikina, kad jau rytoj bus balta.
Pasaulis pagal Barnesą
Nenauja knyga MARIUS PLEČKAITIS Julian Barnes. 10 ½ pasaulio istorijos skyrių. Iš anglų k. vertė Rasa Drazdauskienė. V.: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2006. 349 p. Šią pasaulio įvykių tiradą Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla išleido prieš penkerius metus.
Minios ir tradicijos gniaužtuose
ALEKSANDRA FOMINA Undinė Radzevičiūtė. Baden Badeno nebus. V.: „Baltų lankų“ leidyba, 2011. 128 p. Parašiusi du mini romanus – „Strekaza“ (2003) ir „Frankburgas“ (2010), – intelektualaus juodojo humoro meistrė Undinė Radzevičiūtė nusprendė išbandyti kitą žanrą ir šiemet išleido istorijų rinkinį „Baden Badeno nebus“.
Neatskleista metafora
RENATA ŠERELYTĖ Carlos Ruiz Zafón. Vėjo šešėlis. Romanas. Iš ispanų k. vertė Alma Naujokaitienė. 2-oji laida. V.: Tyto alba, 2011. 487 p. Carloso Ruizo Zafóno knygos pavadinimas užima kvapą, nes tai poetinė metafora, gryna kaip krištolas, kieta, tiksli, negailestinga ir neįsileidžianti tuščių interpretacijų.
Baudelaire’as apie Jurgą Ivanauskaitę
VIKTORIJA DAUJOTYTĖ Galvodama apie Jurgos Ivanauskaitės Dieną, jau ne realią sukaktį, o efemeriją, kurios turinį kiekvienas užsipildome savaip, ieškojau lentynose jos eilėraščių knygos „Šokis dykumoje“ (2004).
Nacionalinių ypatumų Petuškai
IRENA POTAŠENKO Venedikt Jerofejev. Maskva–Petuškai. Apysaka. Iš rusų k. vertė Dalia Saukaitytė. K.: Kitos knygos, 2011. 182 p. Papuošę rusų rašytojo Venedikto Jerofejevo (1938–1990) poemą proza „Maskva–Petuškai“ (1970) viršeliu, kuris remiasi vizualine analogija su „Vodka Russkaya“ etiketės dizainu, leidėjai pristato ją kaip „alkoholinės prozos šedevrą“
Įsišaknijimo arba grįžimo namo pamokos
RAMUNĖ BLEIZGIENĖ Vigmantas Butkus. Šiaulių auto/topografija. Eseistiniai tekstai. Š.: Šiaurės Lietuva, 2011. 191 p. Prieš pradėdama rašyti šį tekstą aiškiai suvokiu, kodėl turėčiau to nedaryti. Pirmiausia – knyga, kurią pristatysiu kaip grįžimo namo pamokas, yra skirta Šiauliams
Taip grūdinosi Bagdonas
VALDAS GEDGAUDAS Rūta Oginskaitė. Jausmų repeticijos: metai su aktoriumi Vladu Bagdonu. V.: Tyto alba, 2011. 295 p. Kai Aktorius pareiškia, kad „Otelo“ jau nebegali ir nebenori, o „Faustą“ dar gali, bet jau nebenori“ – apie jį būtina rašyti knygą.