Išaiškinimas
Franzas Wrightas (1953–2015) – amerikiečių poetas, vertėjas, kito žymaus poeto ir vertėjo Jameso Wrighto (1927–1980) sūnus. Itin asmeniškuose, savistabiškuose, dažniausiai lyriškuose paprastos kalbos, bet preciziškos raiškos eilėraščiuose vyrauja skaudžių asmeninių patyrimų, vienatvės, priklausomybės nuo alkoholio ir kvaišalų, gelbstinčio grožio paieškų, desperacijos ir vilties, atgailos, susitaikymo su savimi per tikėjimą temos. Kai paauglys Franzas pirmuosius poetinius bandymus nusiuntė tėvui, kurio išvykimas ir atitolimas nuo šeimos po skyrybų 1962 m. psichologiškai traumavo sūnų (kaip ir pirmojo patėvio smurtas), tas šitaip atrašęs: „Kad mane skradžiai. Tu – poetas. Sveikas atvykęs į Pragarą.“ Iš tėvo Franzas paveldėjo ne tik talentą, bet ir bipolinį afektinį sutrikimą, trukdžiusį ilgiau išsilaikyti bet kokiame darbe. Iš fiziškai ir psichologiškai nualinusio bohemiško gyvenimo liūno Franzas devyniasdešimtinių antroje pusėje išsikapanojo priėmęs katalikybę ir vedęs buvusią savo studentę, vertėją Elizabeth Oehlkers (vėliau jai su dėkingumu dedikavo ne vieną knygą).
Didesnio dėmesio sulaukė 1998 m. išleidęs poezijos rinktinę „Pustamsiai“ (Ill Lit), – į ją pateko eilėraščiai iš tokių ankstesnių knygų kaip „Tas, kurio akys atvertos, kai tu užsimerki“ (The One Whose Eyes Open When You Close Your Eyes, 1982), „Įrašas nepažįstamoj rankoj“ (Entry in an Unknown Hand, 1989), „Naktinis pasaulis ir žodžio naktis“ (The Night World & the Word Night, 1993) ir „Roršacho testas“ (Rorschach Test, 1995) bei poezijos vertimų ir naujų eilių pluoštelis, – o platų pripažinimą pelnė su jau žymesnių leidyklų išleistais poezijos rinkiniais „Iki gimstant“ (The Beforelife, 2001; Pulitzerio nominacija), „Pėsčiomis į Martos Vynuogyną“ (Walking to Martha’s Vineyard, 2003; Pulitzerio premija), „Dievo tyla“ (God’s Silence, 2006), „Riedantis motelis“ (Wheeling Motel, 2009), F (2013), eilėraščių proza knyga Kindertotenwald (2011). Iš vokiečių ir prancūzų kalbų yra išvertęs Rainerio Marios Rilkės, René Charo, šveicarės Ericos Pedretti kūrybos rinktinių. Mirė 62-ejų nuo plaučių vėžio. Jamesas ir Franzas Wrightai ligi šiol yra vieninteliai tėvas ir sūnus, pelnę po Pulitzerio premiją toje pačioje – poezijos kategorijoje.
Franzo Wrighto poezija lietuviškai skelbiama pirmą kartą. Laužtiniuose skliaustuose žymimi leidimo metai poezijos knygų, iš kurių eilėraščiai paimti.
Prisistatymas
Vi̇̀lkis, kad jis pamiršo adresą,
ir neatsiliepk telefonu
visą savaitę:
namie
išjunk visas šviesas –
elkis taip, lyg tavęs nebūtų,
jei vieną naktį,
siaučiant pūgai, išvysi
Francą Raitą, atkakusį
tavo gatvėn su lagaminėliu
kodeino tablečių,
tempiantį tą sunkų
juodą rankraštį
su tuščiais tekstais.
[2001]
Nyksmas
Antrą nakties pirmoms snaigėms
krentant, širdį draskantis
mano apšepusios gatvės grožis:
stoviu ir žiūriu
pro langą, ir mintiju,
kad visa kas, ką matai,
yra matoma paskutinį kartą.
Galiausiai nusisuku,
pasiduodu. Pavargau,
nebeturiu jėgų gedėti
dėl netekties to, ko niekada neprašiau
ir niekad nesupratau.
[1995]
Laiškanešys
Pro trečio aukšto langą
stebì lėtą laiškanešio kapanojimąsi
per dūkstančią pūgą.
Ir kai, kapstydamasis nuo durų prie durų,
galbūt ieškodamasis
kambario nuomai,
suabejojęs dėl adreso
ne pirmąkart stabteli jo pasitikrinti
senamadiškam ir dabar jau
nebeįskaitomam segtuve,
gniaužiamam storomis pirštinėtomis plaštakomis,
ir įsispitrija prisikišęs,
ūmai beždžioniškai
pakumpdamas,
tu atšlyji
ir kuo skubiau užgesini lempą.
[1995]
Alkoholis
Iš tikrųjų atrodai nesveikuojantis.
Bet mudu galim kažkaip tai išspręsti, dabar.
Ar ne.
Išties tu baisiai sugriuvęs.
Ar girdi.
Tu nesi vienui vienas.
Ir šiandien tau praverstų pagalba: tamsoje susikraut
daiktus, įsėst į autobusą šiaurėn, atlošti sėdynę ir šieptis, baimei užliejant kojas, plūstant į pirštus ir plaukus…
Aš visąlaik laukiau, visada čia.
Ar pažįsti dar ką nors, kas galėtų taip pasakyti.
Mano patarimas tau: galvok apie ją tokią, kokia ji iš tiesų: dar vienas vardas, įrėžtas į tavo liežuvio randą.
Kaip kad sakei: „Verčiau būt nuskaustam, nei pačiam skaudinti, nėra nusižeminimas.“
Prašau.
Gal dabar jau keliaukim.
Prisimeni, mums patinka kelionės autobusu. Drauge
stebėtume, kaip pro šalį slenka žiemiški laukai, ir nebesuktume sau galvos,
tik pagalvok.
Man ničniekur nereikia.
[1989]
Sau
Vėl riedi autobusu,
rausdamasis į 80-ojo greitkelio júodumą,
vienintelis keleivis
su įžiebta virš galvos lempele.
Ir aš drauge su tavim.
Aš – tai tie bekraščiai laukai, kurių tu nematai,
tie žiburėliai toliuosè tõliuose
(viename iš tų kambarių mes
gyvenam), ir aš – tas lietus
ir visi kiti
aplinkui tave, ir vienatvė, kurią tu myli,
ir visata, kuri myli tave ypatingai, galbūt,
ir tas katastrofiškas priešaušris,
nikotinas, kirbantis po tavo oda…
Ir kai tu
užsikosėsi, aš neužsidengsiu veido,
ir jeigu vemsi, šį kartą tave apkabinsiu:
visa kas bus gerai,
aš šnabždėsiu.
Šitaip bus ne visą laiką.
Aš nupirksiu tau sumuštinį.
[1998]
Viensėdžio godos
Ir nesikrimsti, kad mirsi.
Nepriimt šito taip asmeniškai…
Tai tik
viso mūsų gyvenimo įstanga
išstumti mirtį iš savo minčių,
ištinkanti mus, mirčiai išties atėjus,
kaip atskyrimo siaubas…
Kažkas tokio, kanadietiškam vėjui,
atkilusiam nuo Erio ežero,
braškinant langus, gulsčiam sniegui
lyg baltų bičių spiečiui
nežinia iš kur slenkant laukais ir juoduojančiu greitkeliu.
[1993]
Išaiškinimas
Kokia yra gerumo prasmė?
Nuo šiolei kalbėk ir klausykis kitų taip,
tarsi jie būtų neseniai mirę.
Regimasis ir neregimasis pasauliai iš esmės yra viena.
[2009]
Vestuvės
Nuotrauka pilnutėlė blausių, miglotai beatmenamų žmonių. Žmonių be vaikystės. Vaikų, dėl deramo atrodymo įspraustų į standžius, tarsi šarvotinius apdarus. Medžių. Tai víenos iš mano motinos vestuvių. Antai aš, aštuonmetis, jau su ta sielvartui pasidavusiojo mina, būdinga žmogui, kurio gyvenimas jau praeity. Toje minioje mano motina ir aš dar neatsiskyrę, tačiau stulbinamai akivaizdu, kad nuo šiol abu esame kitos praeities piliečiai ir kad niekas nesumažins mudviejų svetimumo jausmo šiojoje. Nuotrauka neišvengiamai blunka; už dviejų tūkstančių mylių nuo čia motinai šukuojantis jos plaukai žyla… Dabar ji žvelgia į mane iš prabėgusių metų atstumo. Ji mato, kaip aš trokštu sumaitoti jos baltą suknelę. Ir aš nusuku žvilgsnį nuo to pritrenkiančio atlaidumo.
[1982]
Be pavadinimo
Nejau visąlaik būsiu vienuolikmetis,
vienišas šiam name,
ilgomis betėvėmis valandomis
skaitantis man
per sunkias knygas
(šiurpios lango valandos,
lietinga šviesa
ant lapo),
belaukiantis laiško,
telefono skambučio,
vis dar tavo keistas pusamžis vaikas
[1989]
Pirmasis susitikimas. Didmiestyje
Anksčiau
pirmykštėse giriose
būdavo keista,
jei netyčia sutikdavai
nepažįstamą žmogų; nūnai
neapsakomai keista
susidurt su pažįstamu.
[2001]
Be pavadinimo
Tai pirmas kartas, kai aš atsiklaupiau
ir išgąstingai pabučiavau
iš vidaus rausvai švytinčius lūpų vainiklapius.
Tarsi liežuviu liestum paukščio atidengtą širdį.
Vasarinė aušra plūdo į kambarį, skirdama
užuolaidas… lempoms blėstant… lengvutis vėjas
darėsi regimas. Žaibas,
o tada tykūs
lapų plojimai…
Kone vaikai, mudu migome įsimylėję, klausydamiesi lietaus.
Mes neprašėme gimti.
[1993]
Eilėraštis
Tai lyg gauti meilės laišką nuo medžio
Akys, amžinai užmerktos, idant surasčiau tave…
Yra gyvenimas, kurį,
jei tik būčiau galėjęs,
būčiau sau pasirinkęs nuo pat pradžių
[2003]
Für Elizabeta
Sakykim, kad buvau nuogas aklys, tempiantis
ant savo kupros šitą begalinį melsvą kalną
ir visa, ką galėjau padaryti dėl meilės,
ir savo geriausius žodžius, užrašytus sapne ir pamirštus.
Dabar visa tai sudėjau.
[2009]
Vestuvės
Nelyg danguje
visi šypsosi
tau, net
ir tie,
kurie pažįsta tave
[2001]
Krikštas
Tas netikša mirė.
Nuskandinau jį,
ir jis nebeiškils. Žiūrėk,
dabar
jis turi naują gyvenimą,
naują vardą,
kurį žino tik tas,
kurs jį davė.
Jei dabar jis
paragaus vyno,
kaip jam leidžiama,
ne, nesakau,
kad tas
pavirs vandeniu,
bet kadangi Tu
gali viską, jis
bus saugus,
jo pirmas kaip naujagimio įkvėpis,
išnėrus iš gimties vandenų,
ir siela, išnėrusi iš mirties vandenų, atsidavusi…
Tavo žodžiai yra dvasia
ir gyvenimas.
Tik tark,
ir jis pasveiks.
[2003]
Pėsčiomis į Martos Vynuogyną*
O vandenynas vėlyvą rugpjūtį kvepia alyvom – kaipgi taip?
Šviesa aure prislopinta (sidabrinė) nelyg prisimenama šviesa.
Ar tu turi vaikų?
Ne, jų pačių laimei.
Blogybės, delfine, ištinka, kai turi rankas.
Gal truputėlį papasakotum, kaip buvai auklėjamas?
Kosmose ar motinos įsčiose nėra apačios ar viršaus.
Jei mane būtų nudūrę tą dieną, kai gimiau, tai būtų buvęs gailestingumo aktas.
Lyg šviesa, į kurią paskutinis kambarys, pabaigoje belangis kambarys, turi žvelgti. Paauksintas, melzganas
debesų dryžis dabar trūkinėja kaip balta linija, kurią regì užmerkęs akis, ištisą dieną vairavęs;
debesų dryžis dabar trūkinėja tarp didžiulių debesų, primenančių tarsi Rašmoro kalną su tavo tėvų veidais.
Ir štai šitie nekeliauti vėjuoti keliukai, – vilnamedžio lapai plevena pro šalį ilgėliausia žydrynės horizontale, –
jei aš atsidursiu saloj, kaipgi jie drieksis be galo be krašto.
Šis dangus tarsi beribis švelnumas, aš dažnai tat pastebėdavau, itin dažnai, bet dar niekad jo neaprašiau, kažkodėl, nepajėgiu, niekad neaprašysiu.
Kaipgi taip, kad nepragyvenau viso gyvenimo būdamas laimingas, mylėdamas kitų žmonių veidus.
O vandenynas banga po bangos kvepia alyvom vėlyvą rugpjūtį.
[2003]
* Martha’s Vineyard – Masačusetso valstijos sala Atlanto vandenyne, 6 km į pietus nuo Menkių kyšulio; į ją patenkama tik vandens keliu. Garsėja savo nuostabiu kraštovaizdžiu.
Skirta…
Kai dar nebuvai aš mylėjau tave
ir kai tu gimei
ir kai žengei pirmą žingsnį
Nors nežinojau
sėkmės noriu linkėti
vienišas pingvine krypuoki tvirtai
link aure įšalusių kalnų apleisto
šventumo sese
noriu rėkti
Nors nepažinojau tavęs
tave mylėjau vėliau
kaip geibų esinį
mažytį skeletą mylėjau
Tiek ilgai iki-būvinis vaikas patsai
tiek kaip žmogus praeityje
aš mylėjau ir buvau
kai tave prievartavo
mylėjau nors
kaip Dievas
tai ir visa ką pajėgiau…
[2013]
Atsidavimas
Teisybė, niekada nerašau, bet aš mielai mirčiau su tavimi.
Su džiaugsmu vienudu su tavim nusileisčiau į milžinišką burną,
lūkuriuojančią po jaunystės, po kiekvienos ekstazės akimirkos, pameni?
Prieš mūšį mudu vienas kitą išdažytume, sušukuotume kits kitam plaukus,
sakydami, kad esam nenugalimi, kad esame pasibaisėtini ir įstabūs…
burnai laukiant, kantriai laukiant. Ir aš vėl ten sutikčiau tave
po kraujuojančių erškėčių, begalinio plėtimosi, ugnies, kuri nieko neperkeičia;
aš pats jau tenai, už sniego baltumo debesų, plinkančių samanų, blausaus
žvaigždžių spiečiaus, kurį net mudu galime peržengti, šįsyk lengviau, pažadu…
Aš jau laukiu tavo asmeniniame Danguje, še mano ranką,
padėsiu tau peržengti. Aš su džiaugsmu mirčiau su tavimi
tuojau pat, nors, regis,
negaliu rašyti
iš šitos pilkos įstaigos. Matai,
jie taip karštligiškai bando išgydyt mane,
kad aš pasmerktas – atleisk, man buvo pavesta
amžinai siurbliuoti dykumą, tiksliau, ne daugiau kaip aštuonias valandas per dieną.
O iš tiesų tai tik koks tūkstantis mylių kavinės;
šiaip ar taip, didelės. Su miniatiūriniais plastikiniais peiliukais,
tunų salotom ir plėvelėn susuktom genitalijom, kas nors malonėkit
mane ištraukti iš čia, atsiprašau. Man džiugu pasakyti, kad
visos priemonės, didžioji farmakologija, meno terapija
ir motyvaciniai filmai, taip pat ir kitos, kurių nenorėčiau
minėti, – turiu omeny visas technikas,
žinomas burnai, – atsiprašau! – mūsų paties
gailiaširdiškiausiojo mokslo man taikomas
įprastai gerai savijautai ir nuotaikingam stabilumui
atkurti. Siurbliuoju ir siurbliuoju
link mažytės deimantinės švieselės, žibančios
tolyje. Prisimink
mane. Ar
prisimeni?
Belangėje nakties tamsoje,
kai sustiręs guliu
ir niekas nekrebždena spynos, ir
nespigina žibintuvėliais man į akis,
nors niekada nerašau, giliai širdyje
aš trokštu mirti su tavimi,
ar tai ką nors reiškia?
[2013]
Namai Kalėdoms
Po penkiolikos metų senasis rinkliavininkas tebebudi savo poste prie kelio, tik sujauktomis smegenimis, deja, nebesugeba atmest iš dvidešimtinės ar nurodyt pamirštą kelią. Aš skambinau, nemanykit. Nespėjus nė mirktelėt, jau statau mašiną priešais neįtikėtinai mažą, neapšviestą namelį. Spaudau paslėptą skambutį, nieko. Ne vieną valandą vaikštau aplink, ir man nesmagu tai pranešti, bet Zeinsvilyje, Ohajuje, nieko nėra namie. Dulkėtas mano dantų šepetėlis laukia manęs, dėl to esu visiškai tikras, laukia mano paaugliškas atvaizdas apdulkėjusiam veidrodyje. Tik dabar baiminuos, kad būsiu priverstas sutrikdyti lėtą dulkių snygį, dulkių, metai iš metų besileidžiančių ant mano antklodės ir plaukų, ir apsirengti dulkių nuklotais drabužiais, ir eiti be garso, palikdamas savo amžinus mėnuliškus pėdsakus, bevėju koridorium ir galiausiai nulipti laiptais žemyn. Tai neįvyks per naktį. Tačiau vieną dieną aš pasirodysiu; aš nulipsiu pasėdėti su tėvu. Pagyvenusiu tėvu, kurio, jei po teisybei, iš tiesų niekad ten nėra buvę. Aš prisėsiu ir, kaip ir visi kiti, valgysiu iš savo dulkių dubens.
[2011]
P. S.
Užmerkiu akis ir regiu
žuvėdrą dykumoje
aukštai, nepakeliamai žydram danguje.
Yra vilties praeity.
Tau rašau
visą laiką, rašau
abiem rankom,
dieną ir naktį.
[2003]
Vertė Andrius Patiomkinas
Vertimą finansuoja Lietuvos kultūros taryba
